Творческое наследие народной певицы Клавдии Ивановны Филиной из деревни Беловской Шатурского района Московской области

Этнос: РусскиеКонфессия: ПравославиеЯзык: Русский, группа восточных среднерусских акающих говоров

Клавдия Ивановна Филина (девичья фамилия Лукинова) родилась 29 декабря 1926 года в деревне Беловская Шатурского района Московской области. Вся ее семья пела — и мать, и отец, и сестры. В 1980-е годы московской фольклористкой М.Б. Чернышевой были сделаны записи от трио сестер Филиных — старшей, Прасковьи Ивановны Лукиновой, средней, Марии Ивановны Воробьевой, и младшей, Клавдии Ивановны Филиной. В 1997 году фольклористам удалось записать только младшую из них, К.И. Филину, остальных сестер уже не было в живых. Сама Клавдия Ивановна прожила 82 года и ушла из жизни 18 марта 2008 года. Ее дочь Нина Владимировна Титонова, продолжающая семейную певческую традицию, до сих пор проживает в деревне Беловская.

Шатурский район — край багульниковых торфяных болот и чистых лесных озер — заповедный уголок Московской области, в течение длительного времени лежал вдали от фольклористических маршрутов. Местные жители не без некоторой гордости рассказывали нам, что настоящих дорог здесь не было вплоть до XX столетия. Разные люди здесь хоронились, случалось, что «лихие разбойнички, грабили проезжих. Царь Павел с войсками к нам ходил леса очистить».

Деревня Беловская, родина К.И. Филиной, находится на территории древнего этнографического региона, известного как Подмосковная Мещёра. Деревня расположена недалеко от Белого озера, входящего в цепочку Шатурских озер, протянувшихся вдоль современных границ Московской, Владимирской и Рязанской областей. Найденные здесь песни — свидетельство того, что древняя Подмосковная Мещёра хранит немало нового и интересного.

В Беловской — уютной, типичной среднерусской деревне — сохранились старинные крестьянские дома, украшенные резьбой знаменитых местных плотников-отходников, небольшие палисадники, рубленые баньки, сараюшки. Здесь и удалось нам встретить Клавдию Ивановну Филину, которую все, с кем удавалось побеседовать в деревне, называли, как лучшую местную певунью. Клавдия Ивановна напела немало старинных песен с длинными поэтическими текстами.  Прежде всего, это ставшие классическими свадебные песни (варианты записей П.В. Кириевского и И.П. Сахарова); кроме того, редкие песни весеннего цикла (весенняя проходная и весенняя закличка), а также детская сказка с напевом замечательной цельности и сохранности. Таким образом, репутация Клавдии Ивановны, как лучшей песельницы округи, подтвердилась.

Мы познакомились с Филиной в июне 1997 года, на следующий день после Троицы. Клавдия Ивановна радушно встретила нас, усадила в кухне за стол, угостила чаем, пирогами (с особой троицкой начинкой — рис, яйцо и свежий зеленый лук), и, все время продолжая хлопотать, рассказывала о былом: о родителях, о сестрах-певуньях, о колхозе, о войне, о своей судьбе. А затем, практически без перехода, вдруг запела. Произошло это естественно, просто, само собой, без особых уговоров. Пела с радостью. Начинала напевать тихо, как бы нащупывая и припоминая, ко второму куплету напев лился легко и светло. Певунья вспоминала песню за песней и поражала обширным разнообразным репертуаром и превосходной памятью: сюжеты всех песен оказались полными, законченными. Клавдия Ивановна наследовала их от своей матери, тоже замечательной песельницы, лучшей запевалы деревни. Именно мать и обучила своих дочерей пению. Песня постоянно звучала в доме и в будни, и в праздники, помогала в труде, была частью жизни.

Позже три сестры Лукиновы (Прасковья, Мария и Клавдия) стали петь вместе. Запевалой была старшая из них — Прасковья Ивановна, младшая же — Клавдия Ивановна оказывалась «на вторых ролях». Когда не стало Прасковьи, роль запевалы и лидера перешла к младшей сестре Клавдии, память которой удивительно точно сохранила все тексты, напевы и их варианты. Клавдия Ивановна запомнила суть каждой песни, овладела стилем местного распева, и певческая традиция семьи Лукиновых из деревни Беловской получила новую жизнь благодаря младшей представительницы «династии» — Клавдии.

В 1990 году трио сестер Лукиновых — ярких, уникальных представителей московской певческой школы — пригласили в Москву принять участие в этнографическом концерте, организованном Фольклорной комиссией Союза композиторов РСФСР, и представить песни своей родной деревни. Выступление подмосковных песельниц было очень высоко оценено специалистами, запомнилось надолго. Глубоко традиционное и в то же время виртуозное пение, а также удивительные по красоте, уникальной сохранности традиционные тексты, обширный репертуар представленных на концерте крестьянских песен — все это не могло не затронуть слушателей. Последовала рекомендация к подготовке аннотации и изданию пластинки с записью песен сестер Лукиновых, но, к сожалению, этим планам не суждено было исполниться.

Представление о Москве как центре народной песенной культуры всегда жило в народе — известно крылатое выражение «В Москву за песнями». На становление фольклора Московской области оказал влияние приток на ее территорию населения из разных мест со своими музыкально-поэтическими традициями. Но наиболее ценной в художественном отношении частью песенного фольклора Московской области являются крестьянские песни подмосковных деревень — подлинные, старинные по своему происхождению, отличающиеся устойчивым музыкальным стилем, имеющие стабильные поэтические и музыкальные особенности.

Подобными характеристиками обладает и репертуар К.И. Филиной. Волнует своей удивительной красотой и глубиной поэтической символики текст свадебной песни:

Верея моя, вереюшка,

Верея моя дубовая,

Не сама ты зарубалася,

Зарубали тебя плотнички,

Николаевы работнички.

Не большую церковь строили,

Не тяжелый колкол вешали —

[й] Они повесть Маше пóдали:

«Собирайся-ка ты, Машенька»…

Не менее интересен текст свадебной песни «Как у Марьюшки Ивановны разливалося синё моря». Удивительна память песельницы, хранящей столь продолжительные, развернутые свадебные тексты.

Песни К.И. Филина озвучивает на типичном для Восточного Подмосковья диалекте, для которого характерны мягкое «аканье» и «иканье» — «вирия мая», «нибальшую», «йани»; редукция гласных — «колкол», огласовка согласных «Машин (и)ка», «плот (ы)нички»; переход из узкой гласной в широкую — «дубо (а)вая», «рабо (а)тнички».

Напевы песен глубоко традиционны, вероятно, их корни уходят в давние времена. Известно, что славянские племена населяли эти земли тогда, когда здесь обитали еще финно-угорские племена, что возможно отразилось в музыкальном складе песен, дошедших до наших дней. Таковы напевы свадебных песен «Верея моя, вереюшка», «Как у Марьюшки Ивановны», «Соколок у нас Иванушка» — древние, непривычные современному слуху мелодии, обладающие чертами большого сходства. Это практически одна мелодия — неширокий диапазон (в основе — кварта), витиеватая, постоянно присутствующая внутрислоговая распевность с множеством мелких изгибов мелодии. Композиция напевов складывается на основе двухстиховых строф. Изменения напева от строфы к строфе — незначительные, но в то же время они постоянно присутствуют благодаря мастерству певицы. Средством варьирования мелодии служат внутрислоговые распевы, достаточно сложные в ритмическом отношении. Кроме того, развитие напева основывается на повторности фраз в музыкально-ритмическом периоде и на непрерывности мелодического движения.

Вероятно, в данном случае можно говорить о типовых ритмических формулах и типовом напеве традиционных свадебных песен деревни Беловской, входящей в Подмосковную Мещёру, воплотившемся в репертуаре К.И. Филиной — знатока и хранительницы местной песенной традиции.

Певица прекрасно помнит многоголосную партитуру песен; нередко Клавдия Ивановна представляет варианты распевов, тесно связанные с местной формой народного многоголосия (вариантной гетерофонии), характерной для пения трех сестер Лукиновых. Голос певицы звучит просто, Клавдия Ивановна как будто напевает. При этом ощущается внутреннее «течение», движение певческого звука. Среди певческих приёмов следует отметить короткие завершающие «ики» в конце мелострофы (мягкий бросок голоса в головной регистр).

Плясовой фольклор в репертуаре К.И. Филиной достаточно типичен для средней полосы России. Его составляют традиционные крестьянские песни: «По-за саду, саду», «А кто у нас, девки, холост?», «Выйду за ворота» и другие. Специфически местные характеристики в нем выделить сложно. Но и в этом случае не перестаешь удивляться уровню певческого мастерства, совершенству памяти, мягкости и одновременно объемности голоса, а также узнаваемому специфически московскому тембру народной певицы.

«Кругом, кругом осиротела» — единственный пример городского романс или городской любовной лирической песни, который был записан от К.И. Филиной. Этот достаточно поздний жанр, до сегодняшнего дня весьма популярный в Московской области, представлен песнями лирического содержания, наивными и чувствительными. Городской романс получил широкое распространение в крестьянской среде с середины XIX века и прочно внедрился в народный песенный репертуар. Песни этой группы заметно отличаются новым содержанием и стилистикой поэтических текстов в духе заимствованной книжной лирики. Им свойственны куплетность, рифмованность, нередко — литературная лексика и соответствующий круг образов. Романсы составляют незначительную часть песенного репертуара певицы из деревни Беловской и звучат в ее исполнении сдержанно, благородно, без надрыва, просто. Исполнительница сопереживает героине романса, далеко не безучастна ее горю, песня ей явно нравится. Мелодика романса отличается более широким диапазоном (по сравнению со свадебными песнями), что позволяет певице выразительно продемонстрировать свои певческие возможности. Даже в немолодом возрасте ее голос поражал красотой тембра и внутренней силой. Стиль исполнения К.И. Филиной отличался большим достоинством и в то же время удивительной простотой, граничащей со смирением. В промежутке между песнями она давала короткие пояснения, иногда что-то к месту складно приговаривала: «Аук и нету-ти».

Особую ценность в репертуаре К.И. Филиной представляет коротенькая, но уже редкая для Московской области весенняя закличка:

Чувиль-виль-виль

Ворота разбил.

Эт’ не я, не я, не я,

Балалаечка моя,

Балалаечка гудок,

Разорила весь домок.

А соха и борона

Весь домок собрала.

В тексте аграрная тематика соседствует с шуточной, скоморошьей. Мелодия заклички представляет тип допесенного интонирования, строится на небольших интонациях-оборотах, иногда — неопределённой высоты. Каждое из подобных мелодических построений отвечает музыкально-поэтическому периоду и представляет собой короткий речитативный возглас, в котором лишь прослушиваются контуры звуковысотного рисунка: широкий скачок вверх и последующее нисходящее заполнение. «Чувильку» в Беловской кричали на Сороки (22 марта/9 марта по старому стилю) или на Герасима-грачевника (17 марта/4 марта по старому стилю).

Интересна и весенняя проходная «Что красён, красён в огороде мак». С этой песней ходили «рядами» по деревне. Подобно мелодиям свадебных песен, ее напев имеет неширокий диапазон, но по своему складу он оказывается ближе к хороводным песням. 

Сказка «Кот и баран, и Фуфилюшка» — местный вариант сюжета широко известной волшебной сказки «Кот, петух и лиса». Сказка, рассказанная К.И. Филиной, типична по сюжету, композиции, средствам выразительности. Ей присущи сюжетная простота, краткость, ритмичность повествования, обилие диалогов, стихотворно-песенные формулы (песенные вставки) — черты, свойственные традиционной детской сказке. Главное действующее лицо — Фуфилюшка. Из текста сказки непонятно, о ком идет речь, но уменьшительно-ласковое имя героя позволяет предположить, что он маленький (ему покровительствует кот), шаловливый, но при этом упрямый и очень отважный.

Филолог, исследователь сказочного фольклора М.Н. Мельников как характерную отличительную особенность выделял особую манеру исполнения детского фольклора — «сказочный говорок» [См. Библиографию №2, С. 50]. Этим достаточно редким способом сказывания, несомненно, владела К.И. Филина. Её голос легко скользит от «сказочного говорка» к речитативу, а затем напеванию, далее опять звучит текст, незаметно переходящий в речитатив, и вот уже мы слышим несложный, завораживающий, мерный напев:

Ой, кот и баран,

Унесла меня лиса

За синие леса…

«Так дитям рассказывали», — сообщила Клавдия Ивановна.

«Кот и баран, и Фуфилюшка» — это не только весьма интересный местный (подмосковный) вариант распространенного сюжета волшебной сказки, но это еще и целая школа сказывания/напевания/интонирования, на сегодня практически утраченная.

Основу репертуара К.И. Филина составляли:

Свадебная девишниковская песня «Верея моя, вереюшка»;

Свадебная песня «Как у Марьюшки Ивановны разливалося синё моря»; 

Плясовая песня «По за саду, саду»; 

Плясовая песня «А кто у нас, девки, холост?»; 

Городской романс «Кругом, кругом осиротела»;

Весенняя закличка «Чувиль, виль, виль»;

Сказка с песенками «Кот и баран, и Фуфилюшка»;

Весенняя проходная песня «Что красён, красён в огороде мак»;

Плясовая песня «Выйду за ворота»;

Свадебное величание «Соколок у нас Иванушка».

Песни, напетые К.И. Филиной, безусловно, имеют большое научное и художественное значение. Их замечательные поэтические тексты, выразительные напевы, как старинные, так и более поздние, несомненно, входят в золотой фонд музыкального наследия Подмосковья. Сама же исполнительница, уроженка деревни Беловской Шатурского района Московской области, является большим мастером московской певческой традиции, ее знатоком и хранителем.

Описания объектов нематериального культурного наследия предоставлены Центром русского фольклора и опубликованы автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за содержимое публикации.
Аудио
01 Свадебная обрядовая песня «Верея моя, вереюшка» в исполнении К.И. Филиной из д. Беловская Шатурского р-на Московской обл.
00:00
Содержание
Смотрите также
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна