Традиция празднования Священной Ночи избавления (Лейлят аль-Бараат) в ауле Понежукай Теучежского р-на Республики Адыгея
Лейлят аль-Бараат, или Ночь избавления (очищения от грехов — БыраIэт чэщ), входит в число наиболее важных мусульманских праздников и считается вторым по значимости в исламе событием после Ночи предопределения (Къадыр чэщ). В Коране Лейлят аль-Бараат, пятнадцатая ночь месяца Шаб’ан по исламскому календарю, обозначена как священная, поэтому верующие проводят ее в ибадате (богослужении).
О значимости этой ночи свидетельствует значительное количество достоверных хадисов (высказываний пророка Мухаммада). Один из них гласит: «В пятнадцатую ночь месяца Шаб’ан молитесь, а днем следующего дня поститесь. В эту ночь до восхода солнца Бесконечно Милостивый Всевышний Аллах дарует испрашивающему у Него благо! <…> Он сказал, означающее: «Есть ли просящий прощения для того, чтобы Я его простил? Есть ли подвергающийся испытаниям, чтобы Я его избавил от них? Есть ли просящий пропитания, чтобы Я ему дал его?» И так Всевышний перечисляет людей с различными просьбами, пока не наступит рассвет» [Ибн Маджа, «Ат-Тадж», II, 93].
Согласно наставлениям пророка Мухаммада, известным из Сунны (преданий о его жизни, высказываний и толкований Священного писания), на следующий день после проведенной в молитвах ночи рекомендуется поститься, посещать мечеть для совершения коллективного намаза. В ауле Понежукай Теучежского района Республики Адыгея празднование Лейлят аль-Бараат имеет свои особенности. Они связаны, прежде всего, с тем, что традиция сохраняется, главным образом, женщинами, представительницами старшего поколения. На исходе четырнадцатого дня месяца Шаб’ана, за 17 дней до начала поста в месяце Рамадан, верующие собираются для коллективного ночного богослужения (БыраIэт чэщ тхьэлъэIу). Каждый мусульманин может выстаивать ночь в молитвах, как в уединении, так и в окружении людей, например, в мечети. На этот счет в исламе нет строгого предписания.
Типичная структура обряда — намаз (нэмаз) и проповедь (хъутбэ) — в практике мусульманок аула Понежукай значительно расширяется за счет включения дополнительных молитв (дуахьхэр) и духовных песнопений (нэжъымхэр), а также небольших рассказов, объясняющих значение покаяния, ценность чтения определенных сур (глав Священного Корана) в эту ночь. Члены общины (джэмэхьат) обсуждают темы воспитания детей, мусульманского и светского образа жизни, существования колдовства, порчи и другие. Наполнение традиционной схемы ритуалов Лейлят аль-Бараат подобным содержанием придает всему процессу подчеркнуто дидактический, просветительский характер.
По мусульманским народным преданиям в Лейлят аль-Бараат древо жизни, на листьях которого написаны имена всех живых, сотрясается от приносимых людьми молитв. Считается, что опавшие листья — вестники смерти, которая настигнет человека в течение следующего года. В известном хадисе, переданном Му’азом ибн Джабалем, сообщается о том, что в эту ночь Аллах нисходит на ближнее небо и смотрит на Свои творения. Он прощает всех раскаивающихся, кроме тех, кто отвернулся от Него и тех, кто находится в ссоре с братом, испытывает злобу и ненависть. Именно сюжет о смерти и достойном отношении к ней служит началом празднования Священной ночи Бараат в ауле Понежукай. В форме духовного песнопения, именуемого назмом (нэжъым — рассказ), «Песня-плач о пророке» (Пегъымбарым игъыбз) составляет третью часть крупного музыкально-поэтического цикла, посвященного житию пророка. Первая повествует о рождении Мухаммада (пегъымбарым икъэхъукI), вторая — о его жизни и деяниях (пегъымбарым ищыIакI). Назм на адыгейском языке по традиции звучит без инструментального сопровождения. Запев назма исполняется сольно, а припев подхватывается хором присутствующих женщин. В основе последнего лежит начало шахады — свидетельства о вере в Единого Бога (Ля Илляхьа Илля Ллахь — Свидетельствую, что Нет Бога, кроме Аллаха):
Пегъымбарым илIэныгъэ Смерть пророка
Тхьэмихьакъмэ анахь лъапIэ Дражайший из милостей Бога (Пророк),
ЗэрэлIэщтымкIэ цIыфмэкъяджэзэ, (Он) поведав людям о своей скорой смерти,
ИтхьэлъапIэр къеджэжьыгъэ гущ Призван был своим Великим Господом
Рефрен: Рефрен:
Ля Илляхьа Илля Ллахьа Нет Бога, коме Аллаха
Ля Илляхьа Илля Ллахь Нет Бога, коме Аллаха
Ля Илляхьа Илля Ллахьа Нет Бога, коме Аллаха
Яр зизакъоу, я Аллахь. О, Единственный, о, Аллах.
Тексты подобных песнопений в современной научной литературе считаются наследием адыгских поэтов-просветителей конца XIX–началаXX века, которые, получив духовное образование в Стамбуле, Каире, Казани, были священнослужителями (эфенди) в адыгских селениях. В их числе — Хусен Хамхоков и Хамид Тлецерук. Из воспоминаний современников известно, что часто они не указывали своего авторства в поэтических сочинениях. С одной стороны, это было обусловлено духом времени (революцией 1917 года и ее идеологическими последствиями), но с другой, продиктовано высоконравственными соображениями, в основе которых лежит представление о Боге, как о главном Творце и истинном авторе стихов. Таким образом, поэт становится проводником вести о Всевышнем и Его милостях — Священном Коране и Пророке Мухаммаде.
В женской традиции празднования Лейлят аль-Бараат в ауле Понежукай проповедь имеет некоторые особенности. Привычные границы основных элементов обряда размыты, а их форма и последовательность значительно трансформируются. Так, вместо намаза женщины произносят специальные дуа (молитвы), предназначенные для чтения в Священную ночь избавления. Проповедь же, чередующаяся с духовными песнопениями, индивидуальными молитвами и благопожеланиями, становится основой всего богослужения (тхьэлъэIу). Руководит всем процессом одна из женщин — «координатор» этапов обряда. Как правило, эту роль выполняет носительница традиции, обладающая ораторскими способностями и лидерскими качествами.
Перед началом обряда традиционно звучит молитвенная формула «Бисми Лляхи Ррахьмани Ррахьим» (С именем Аллаха Милостивого и Милосердного). В проповеди женщина, выполняющая роль руководителя, объясняет достоинство срединной ночи месяца Шаб’ан. Слово бараат в переводе с арабского языка означает «полное отделение», «очищение» (зыуукъэбзыжьыныр).
В хадисах, приводимых Суйути, одним из сподвижников Пророка Мухаммада, эта ночь характеризуется как время определения всех событий в жизни каждого верующего на следующий год, когда Всевышний повелевает разным ангелам переписать имена людей в соответствующие книги. Как передается в хадисе Фахраддинаар-Рази, этот процесс длится вплоть до ночи Могущества (Лейлят аль-Кадр), о которой в Коране сказано, что она «лучше тысячи месяцев» (Св. Коран, 97). Так, ангел Джабраил получает от Господа книгу войн, ангел Михаил — книгу уделов, ангел Исрафил — книгу деяний, ангел Азраил — книгу смерти. О сущности и миссии ангелов подробно рассказывает 11-й аят (стих) суры Ар-Ра’д из Священного Корана, в соответствии с которым каждого человека окружает двадцать ангелов-хранителей, сменяющих друг друга днем и ночью. Следует отметить, что их бдительное присутствие распространяется и на человека неверующего, и лишь по повелению Всевышнего, посылающего наказание или испытание своим рабам, ангелы должны отступить от своих обязанностей.
В проповеди особенное внимание уделяется значимости искреннего раскаяния в содеянных грехах (пшIагъэ жъалымагъэр): «Сила покаяния такова, что стоявший на пути в ад будет милован и возвращен на дорогу, которая поведет его в рай» (УзэрэфыкIэгъожьырэр шъыпкъэмэ, гъогоу джыхьрэмым кIуэтым утетыгъэми, унэгу фагъазэ джэнэтым кIотым).
Среди молитв, возносимых верующими понежукайской общины, выделяются два типа: дуа на арабском языке, рекомендованные мусульманскими улемами (учеными), и благопожелания на родном языке. Кроме того, встречаются переводы молитв и различных текстов религиозной тематики с русского языка на адыгейский. Например, жительница аула Понежукай Нуриет Ибрагимовна Мешлок, в качестве источника своих переводов, которые она выполняет в рукописном виде, использует мусульманский календарь и различные мусульманские книги. Ее работы написаны высоким слогом и отличаются чрезвычайной поэтичностью. Так выглядят фрагменты перевода главной молитвы Священной ночи Бараат, опубликованной из мусульманского календаря 2015 года на русском языке:
«Мы дунаем цIыфэу тетмэ зэкIэми, зехыжьыхэм Тхьэр зышIошI хъужьыгъэхэми гукIэгъу афэзышIырэАллахьым ыцIэкIэ!
Именем Всемилостивого Аллаха, прощающего всех к Нему вновь вернувшихся!
О Аллахьэу, гукIэгъушIэу, гукIэгъушхо зыхэлъэу, зыми игукIэгъу емыжэрэ Тхьэшхоу зэрэдунаеу зыIэ илъыр Оры!
О, Аллах, о, Ты, Всемилостивый, Кто не нуждается ни в чьей милости, о, досточтимый господин великодушия и щедрости <…>
<…> тэ тыолъэIу: «Скрижалы тхыгъэм гъощагъэмэ тащыщэу, е зи зимыIэжьымэ, оркIэ шъыпкъэныгъэ зимыIэмэ тащыщэу дэтхагъэ тыхъугъэмэ, тыолъэIу тебгъэкIыжьынышъ, о бгъэлъэпIэрэ быслъымэнхэу, уижьау чIэтхэр шIу зышIэн амал зэптыгъэмэ тахэптхэжьынкIэ, хэукъоныгъэу тиIэ пстэумэ тафыкIэгъожьы ыкIи къытфэбгъэгъуныхэу тыолъэIу.
О, Аллах, если Ты записал в Твоем обиталище, в матери Книги, что мне суждены голод, несчастья и неудачи, вычеркни по милости Своей уготованные мне беды и несчастья и утверди меня в Твоем обиталище, в матери Книги, счастливым, обеспеченным и обращенным к добру.
О, уигукIэгъушхокIэ тхьамыкIагъэу тапэ илъмэ зэкIэмэ тащыуухъумэнэу тыолъэIу. <…> О зыр ары Тхьэу щыIэр. О зыр ары гугъапIэу тиIэр. Шъхьащэ зыфэтшIэнэу щыIэ закъор оры!»
О, мой Господь, удали от меня все бедствия <…> О, Ты, Всемогущий и Всемилостивый».
Согласно этикету обращения к Богу в исламе произнесение молитвы и чтение Корана предваряются словами, выражающими намерение верующего приблизиться к Господу и удалиться от шайтана (злого духа), а также вознесением хвалы Аллаху: «Ауузу билляяхи минаш-шайтоони рраджим. Бисми лляяхи ррахмани ррахим. — Я удаляюсь от проклятого Сатаны, приближаясь к Всевышнему, и начинаю именем Всемилостивого, милость которого безгранична и вечна». Окончание молитвенной формулы традиционно сопровождается троекратным «Аминь».
Продолжает богослужение духовное песнопение нэжъым (назм), посвященное описанию рождения Пророка Мухаммада. Оно отличается от последней части цикла (о смерти Пророка) и напевом, и структурой поэтического текста. В начале песнопения звучит припев, называемый самими исполнителями жъыу (хоровой подголосок), который представляет традиционный элемент адыгских народных песен. За ним следует куплет. Подобный порядок часто встречается и в других жанрах адыгейских духовных песнопений — зикрах, салаватах.
Жъыу: Припев (хор):
Шъэлэуати сэлами Милостями Своими и благословением
Чэщи мафи зэпытэу И днем, и ночью,
Къаимэтыр къэсыфэджэ До наступления Судного дня
Къытфегъэхба, яАллахь Одари нас, Господи
1. Аллахьы Талэу зизакъоу 1. Аллах Всевышний Единственный,
Къур1аны лъап1эр зипсалъэу Чье слово — Священный Коран,
Хьаткъы пстэук1и гук1эгъуэу Господь Всемилостивый
Мыхьамодэр къыгъэхъугъ. Послал (людям) пророка Мухаммада.
Следующий этап богослужения — личные молитвы участников обряда (шъхьаджи итхьэлъэIу къеIо). Их объем и содержание могут варьироваться по желанию верующего. В структуре молитв можно условно выделить несколько разделов: зикр, салават, различные просьбы, относящиеся к важным сторонам земной и загробной жизни человеческой души. Первая часть представляет восхваление Всевышнего, вспоминание Его имен. Во второй части верующий испрашивает благословение для Пророка Мухаммада и его семьи. Третья часть состоит из просьб о благополучии и благосостоянии близких, о мире на земле, о здравии правителя страны, о прощении грехов всем живым и покойным родственникам молящего, а также о заступничестве Аллаха в Судный День.
В продолжение ночи Бараат женщины читают Коран. Особое значение придается прочтению первой суры Аль-Фатиха и аята аль-Курси из второй суры Аль-Бакара. Из хадисов известно, что посланник Аллаха учил своих сподвижников о том, что каждая прочитанная буква Священного Писания равна совершению одного благого деяния.
В обряды Священной ночи избавления входит и ритуальная трапеза. К праздничному столу подаются блюда национальной кухни: щипс (острый соус) и пIастэ (мамалыга), жареное (лыгъэжъагъ) и вареное (лыгъэжъуагъ) мясо, щыу (кислое молоко). В качестве десерта подаются щэлам IэшIу (жареная на масле тонкая сладкая лепешка), гуубат (слоеные пирожки с начинкой из мягкого адыгейского сыра), хьатыкъ (маленький круглый сладкий хлеб из пшена или кукурузной муки) и напиток из фруктов или сухофруктов. Пища этого обряда освящается молитвами, возносимыми верующими, поэтому считается необходимым поделиться ею. Каждый из участников ритуала получает часть этой еды для угощения своей семьи.