Одним из первых, кто начал издавать поэмы еще совсем молодого Александра Сергеевича Пушкина, был русский литературный деятель и переводчик Николай Иванович Гнедич. Пушкин очень высоко ценил вкус Гнедича и доверил ему делать правки везде, где тот посчитает нужным. Первым вышедшим произведением была поэма «Руслан и Людмила». Затем последовал «Кавказский пленник». А в библиотеке Пушкина сохранился перевод Н.И. Гнедича «Илиады» Гомера, который великий русский поэт назвал «высоким подвигом». Действительно, Николай Иванович посвятил этой работе несколько лет, используя в переводе собственные новаторские приемы. Это был первый поэтический перевод «Илиады».
Научный сотрудник музея также расскажет о дружбе талантливого переводчика и Д.В. Веневитинова.
Проводится для посетителей, самостоятельно осмотревших экспозицию.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.