Петр Вяземский
Слезная комплянта, ки пе тетр ву фера рир
СЛЕЗНАЯ КОМПЛЯНТА, {1} КИ ПЕ ТЕТР ВУ ФЕРА РИР {2}Все женщины в прабабку Еву —
Хитрят во сие и наяву.
Он говорит: «Хочу в Женеву»,
Она в ответ: «Не жене ву». {3}То есть, пожалуйста, не суйтесь:
К чему женироваться вам?
Сидите дома, повинуйтесь
Своим дряхлеющим годам.Вас видеть мне была б отрада,
Но если всё в расчет принять,
Быть может, я была бы рада
Вас к черту, ангел мой, прогнать.И так довольна я судьбою:
Ле мьё се ленеми дю бьян. {4}
Боюсь, меня стихов ухою
Замучите вы, как Демьян.Он плачет, а она… хохочет
И говорит: «Ле гран папа, {5}
Всё о Женеве он хлопочет,
А я свое: «Же’не ее па»». {6}Декабрь 1865
С.-Петербург[1]1 Complainte — жалоба (фр.).
2 Qui peut-etre vous faira rire — которая, быть может, заставит вас
посмеяться (фр.).
3 Ne genez-vous — не затрудняйте себя (фр.)
4 Le mieux — c’est l’ennemi du bien — лучшее — враг хорошего (фр.).
5 Le grand papa — дедушка (фр.).
6 Je ne veux pas — не хочу (фр.).
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна