Лекция «НЭВЕРМОР II. Или как переводить стихи»
Вторая встреча из цикла мастер-классов по переводу поэзии. Разберём техники и приёмы, без которых в этом непростом деле не обойтись, рассмотрим примеры переводов классиков и современников и проложим тропу к дальнейшим встречам. Поговорим, в том числе, о том, как переводить верлибры, где пролегает граница между переводом стихотворения и «стихотворением по мотивам», и попробуем сами перевести поэтический текст! Рабочие языки: русский и английский.
Лектор — Никита Мотрий, лингвист, поэт, резидент проекта «Литературная гостиная», организатор поэтического клуба «Мантисса», основатель поэтической группировки «Бюро».
Сведения предоставлены организацией ГБУК «Центральная городская публичная библиотека имени В. В. Маяковского» и опубликованы
автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.