Выставка «Весы переводчика: всемирная литература, язык оригинала и перевод»
30 сентября в России, как и во всем мире, отмечается день переводчика, утвержденный в 1991 г. В католической традиции это день памяти Святого Иеронима Стридонского, известного переводом Ветхого и Нового Заветов на латынь. Переводческая деятельность имеет богатую многовековую историю, изучение которой проливает свет на важные стороны развития языка, литературы и культуры разных народов. Языком перевода говорят с нами Данте и Гёте, Шекспир и Стендаль.
На выставке представлены как научные издания, посвященные проблемам переводческой деятельности, устному, письменному и синхронному переводам, так и поэтические сборники в переводах с параллельными текстами: «Как стать переводчиком» Дугласа Робинсона, «Переводные картинки. Профессия: переводчик» Геннадия Мирама, «Перевод Библии как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ» и другие.
Также на выставке возможно будет ознакомиться с переводческими изданиями «Теория и практика перевода» и «Профессиональный перевод».