Открытие оперного фестиваля «Имена»
Теперь все так хорошо знают мелодии из «Риголетто» — La donna е mobile («Сердце красавицы»), квартет Bella, figlia dell'amore («О, красотка молодая») и другие, что трудно себе представить, что когда-то они считались опасными и чересчур вольными. Тем не менее самые первые читатели либретто, — а это были венецианские цензоры, — нашли его столь непристойным, что настояли на ряде весьма существенных изменений.
В драме Гюго речь шла о Франциске I. Цензоров беспокоил тот нелестный облик, в котором представал реально существовавший французский король. Пришлось сделать некоторые изменения в либретто оперы. Место действия было перенесено в Италию; король был понижен в ранге и теперь стал герцогом. Имя шута (у Гюго — Трибуле) тоже было изменено на Риголетто. По этому имени, которое, как полагают некоторые, должно «проглатываться столь же легко, как суп или свежий хлеб», была и названа опера.