В рамках фестиваля «Лето с Пеппи» Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино представляет встречу с переводчиком с английского и шведского языков Екатериной Чевкиной.

Астрид Линдгрен написала множество пьес и сценариев для кино и радио, в том числе и про Пеппи Длинныйчулок. На русский язык пьесу про эту героиню перевела Екатерина Чевкина. На встрече она расскажет о том, каково это — браться за Пеппи после популярных переводов Лилианны Лунгиной и Людмилы Брауде.

Екатерина Чевкина объяснит, как в пьесе Астрид Линдгрен оказалась Вилла Крокодилла и лафавит вместо таблицы уважения. Переводчик поделится своим опытом адаптации на русский язык стихов и песне о Пеппи Длинныйчулок.

Лектор: Екатерина Чевкина

Смотрите также

Подпишитесь на рассылку портала «Культура.РФ»
Рассылка не содержит рекламных материалов
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
Нашли опечатку? Ctrl+Enter
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна