12+

Трудно ли переводить Доктора Дулитла?

лекция
2023
78 мин
Россия
Начать просмотр

Книга Хью Лофтинга о Докторе Дулитле известна в России благодаря пересказу Корнея Чуковского, который придумал герою новое имя — Айболит. Трудно ли делать новый перевод по следам классического текста, навсегда укоренившегося в русской литературе? Как читает эту фантастическую книгу специалист-биолог? Об этом поговорим с писателем и переводчиком Станиславом Востоковым.

Мероприятие проходит в рамках фестиваля «Любимые книги, любимые переводчики» Центра детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы. Ведет встречу переводчик, литературовед Ольга Мяэотс.

Смотрите также

Подпишитесь на рассылку портала «Культура.РФ»
Рассылка не содержит рекламных материалов
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
Нашли опечатку? Ctrl+Enter
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна