Мастер-класс «Теория поэтического перевода как практика»

С 8 февраля 2023 по 10 ноября 2024
12+
от 60 руб.

Непосвященным поэтический перевод часто кажется довольно загадочной деятельностью и вызывает много вопросов. Предложит ответы переводчик стихов с английского, болгарского, португальского, норвежского, польского, испанского языков А. Коряков. Нужен ли подстрочник для поэтического перевода? Если нужен, то зачем? Почему переводы одного и того же стихотворения, сделанные несколькими поэтами, редко совпадают? Как переводить стихотворение, если оно кажется в чем-то странным и непонятным?

Мероприятие проводит сектор литературы на иностранных языках.

Телефон для справок: +7 (4855) 23-19-55.

Расписание
10 ноября
Сведения предоставлены организацией МУК «Централизованная библиотечная система г. Рыбинска» и опубликованы автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.

Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.

Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна