В русский язык латинское сочетание сorvus albus перешло дословно — мы говорим именно «белая ворона». Во многих языках выражения с близким значением звучат иначе. Так, английский вариант «черная овца» больше похож на русскую «паршивую овцу». Однако это выражение имеет более негативную окраску, чем «белая ворона». «Черными овцами» называют не просто непохожих на других, но неприятных людей. Дело в том, что черную овечью шерсть трудно покрасить в другой цвет, поэтому в старину темное животное теряло свою ценность для хозяев. В Англии XVIII—XIX веков ягнят с темной шкурой и вовсе считали отмеченными дьяволом, им не давали размножаться.