Выражение «скатертью дорога» — один из старинных фразеологизмов, которые сохранились до наших дней еще со времен Древней Руси. Тогда это выражение имело совсем другой смысл: оно служило напутствием перед долгой дорогой.
Путешествовать в старину было довольно трудно и опасно. Дороги часто размывало после сильных дождей и заметало снегом, а иногда путникам и вовсе приходилось преодолевать бездорожье. Также путешественник мог встретить разбойников или просто заблудиться. Поэтому, провожая близкого человека, ему говорили
«скатертью дорога» — то есть желали легкого пути, без трудностей и опасностей, гладкого и ровного, как полотно, которым накрывали стол.
Скатерть
славяне считали символом чистоты, порядка и благополучия. Праздничный стол застилали белым полотном, которое сначала отпаривали и разглаживали, чтобы на нем не было складок. В богатых семьях к празднику доставали шелковые скатерти — в старину их называли
«камчатными». Отсюда произошел еще один вариант пожелания счастливого пути:
«камчатной дороги», то есть гладкой и ровной, как шелк.
Со скатертью связан и еще один старинный русский обычай. В некоторых губерниях после сватовства
невеста должна была потянуть за скатерть, которой был накрыт праздничный стол. Таким образом она символически
«стелила дорожку» своим подругам и сестрам, чтобы те тоже вскоре благополучно вышли замуж.
Выражения, похожие по смыслу на русское
«скатертью дорога», существовали и в других языках. Например, англичане желали путешественнику, чтобы
«ветер всегда дул в спину», то есть был попутным.
Со временем значение фразы
«скатертью дорога» изменилось. Ее все чаще стали употреблять в ироническом смысле, а вскоре она приобрела недоброжелательный оттенок. Выражением
«скатертью дорога» человеку давали понять, что его никто не держит, что без него будет лучше. В таком смысле эта фраза вошла во многие произведения классической литературы. Например,
Алексей Толстой писал в романе
«Хождение по мукам»:
«Я неплохо изучил русский язык, я знаю, ― когда говорят: «скатертью дорога», это значит: «убирайся ко всем чертям…» В разговорном русском языке встречаются и другие фразеологизмы с похожим смыслом — например,
«флаг тебе в руки»,
«вперед и с песней». Их часто употребляют не только в значении
«уходи, убирайся с глаз долой», но и как ироническое побуждение к действию.