ВЕРБÁТИМ

ВЕРБÁТИМ
Вербатим, или документальный театр, — это вид театра, спектакли в котором выстроены на дословном воспроизведении прямой речи реальных людей. Так же называют и драматургическую технику: работая в ней, автор берет большое количество интервью и создает пьесу на их основе.
Термин происходит от латинского наречия verbatim, что означает «дословно», «слово в слово». Его использовали в качестве комментария к цитате или тексту, когда исходный материал был переписан с абсолютной точностью, без малейших изменений.

Первый документальный спектакль — «Несмотря ни на что» Эрвина Пискатора — состоялся в 1925 году. Однако некоторые исследователи отмечают, что к этому жанру можно отнести и более ранние опыты. Например, в Англии считают, что вербатим берет начало в раннесоветском агитационном театре «Синяя блуза» и в опытах Московского Художественного театра начала ХХ века. Тогда в процессе работы над спектаклем «На дне» мхатовцы ходили на Хитровский рынок, где собирали почти документальный материал о жизни нищих, преступников и бродяг.

В России же родиной вербатима принято считать Англию. Именно там в 1980–90-х годах стали появляться спектакли почти репортажной точности. Они были основаны на многочисленных интервью и поднимали острые темы. Наиболее популярен документальный театр стал именно в Англии и в Германии: в этих странах активно развиваются социальный и политический векторы этого жанра.

Со временем техника вербатима менялась и абсолютная дословность стала необязательной. Но устная речь и живые реакции отвечающего, паузы, интонации, оговорки и мимика по-прежнему остаются базой документального театра.

В Россию вербатим пришел с началом нового столетия. В 2002 году в Москве открылась постоянная площадка театра документальной драмы — «Театр.doc». Его задача, по словам одного из основоположников театра Михаила Угарова, исследовать «партитуру психической жизни человека, которая сильно шифруется в письменной речи». «Чем эта техника ценна для актера и для театра? — говорил он. — В устной речи очень много оговорок, ошибок, поправок, которые обычно выбрасываются в письменном русском, а на самом деле это — самое ценное».

Другим популяризатором вербатима в России был Дмитрий Брусникин. В 2010-х годах он представил две громкие документальные постановки — «Это тоже я. Вербатим» и «Транссиб».
«Культура.РФ» благодарит за помощь в подготовке материала
«Биеннале театрального искусства. Уроки режиссуры».

Материалы по теме