В 1970-е годы в США и Канаде появились первые субтитры для слабослышащих людей. В них передавались не только диалоги, но и важная информация: описывались фоновые звуки, музыка.
В наши дни субтитры могут служить и художественным приемом. Например, Тимур Бекмамбетов предложил показать «Ночной дозор» в англоязычных странах с необычным переводом. Авторы пытались вписать субтитры в сюжет, поэтому иногда они следовали за движениями персонажей, становились бледнее или четче.