Само слово образовано как калька с английского
cameo. Прилагательное
cameo переводится как «миниатюрный», а существительное «камея» обозначает античное украшение, вырезанное в форме барельефа на драгоценном камне или на морской раковине. В искусстве «мини-роль» легко узнаваемого персонажа «украшает» художественное произведение.
В кино термин «камео» ввел в обиход голливудский продюсер Майкл Тодд. В свой фильм «Вокруг света за 80 дней» 1956 года для большей кассовости он пригласил известного певца Фрэнка Синатру, комика немого кино Бастера Китона, актрису Марлен Дитрих и многих других звезд, которые появлялись лишь в небольших эпизодах.
В кинематографе выделяют несколько видов камео. Например, режиссерское камео, когда режиссер снимается в собственном фильме. Одним из первых такой прием использовал Альфред Хичкок: в фильме «Жилец» 1927 года он появился на семь секунд, а всего снялся в 37 своих картинах. В советском кино можно выделить камео
Георгия Данелии (например, Абрадокс в
«Кин-дза-дза!»),
Эльдара Рязанова (сосед Лукашина в самолете в
«Иронии судьбы»),
Леонида Гайдая (архивариус Коробейников в
«12 стульях»).
В мультфильмах также можно увидеть камео. Например,
Корнея Чуковского в анимационном фильме Владимира Полковникова «Тараканище». Или героев
«Кавказской пленницы» — Труса–
Вицина, Балбеса–
Никулина и Бывалого–
Моргунова в «Бременских музыкантах» Инессы Ковалевской.
Наиболее распространены звездные камео, когда приглашенными гостями становятся известные поэты, певцы, спортсмены, политики. Так, поэтесса
Белла Ахмадулина появилась в фильме «Живет такой парень», певица Эдита Пьеха — в «Неисправимом лгуне», поэт
Андрей Вознесенский — в
«Москва слезам не верит» и певец
Иосиф Кобзон — в «Мы, нижеподписавшиеся».