Стороны Света: В Новый Язык — в Новый Мир. Выпуск №1 Турецкий язык
Библиотека-читальня им. И.С. Тургенева, Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова и Проект народной и культурной дипломатии «Стороны Света» представляют новый сезон проекта «Стороны Света: В Новый Язык — в Новый Мир».
Серия лекций от ведущих преподавателей ИСАА МГУ — переводчиков с восточными языками — в этом году будет посвящена особенностям специального перевода.
Турецкий язык сегодня играет ключевую роль в развитии культурных связей между Россией и Турцией. Спрос на квалифицированных переводчиков, способных понимать менталитет, культуру и особенности делового общения, растет с каждым годом. Как стать таким специалистом? Как сделать перевод своей профессией, которая открывает не только мир носителей другого языка, но и позволяет погрузиться в мир интереснейших профессий?
Елена Александровна Оганова, кандидат филологических наук и переводчик с 20-летним стажем, расскажет о:
Перспективах для специалистов в сфере русско-турецких отношений. Какие навыки сегодня особенно востребованы? Почему глубокое знание языка и культуры становится решающим фактором успеха? Особенностях перевода в различных областях: от общественно-политического и юридического перевода до работы с технической и научной терминологией. Секретах успешного перевода, которые помогут справляться с самыми сложными задачами, когда специальных словарей недостаточно, а времени на подготовку мало. Практических секретах из опыта работы, которые пригодятся и начинающим переводчикам, и профессионалам.