Мастер и Маргарита
Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита», впервые в сокращенном журнальном варианте опубликованный в 1966 году, на многие десятилетия стал в СССР культовым. Было сделано несколько попыток снять фильм по сюжету романа, редкий театр не мечтал инсценировать его. Но наиболее известными отечественными театральными версиями «Мастера и Маргариты» являются постановка Ю. Любимова в Театре на Таганке и спектакль Саратовского театра драмы (режиссер А. Дзекун).
Осуществленная на переломе 1980-х—1990-х годов постановка Дзекуна в свое время взбудоражила театральную общественность, заставила критику говорить о Саратовском театре драмы, как о ярком, самобытном явлении в театральной жизни России. Коллектив начали приглашать на престижные международные фестивали, где спектакль неоднократно становился победителем.
«Мастер и Маргарита» — одна из тех немногих книг в мировой литературе, интерес к которой не ослабевает с годами и подпитывается появлением все новых вопросов по мере изучения структуры авторского текста и символики культурно-исторического контекста. Сложносочиненная модель романа в романе, изобилие зашифрованных знаков и кодов, хитросплетение аллюзий и мастерское манипулирование восприятием читателя на уровне ассоциаций и поэтических аллитераций делают «Мастера и Маргариту» произведением бесконечного познания, ставя на грань мистики ее степень воздействия на умы и души.
Именно эта, духовная, сторона жизни романа (в отличие от политической заданности таганского спектакля) стала основой авторской версии Дзекуна, режиссерский почерк которого всегда отличался кинематографичностью сценического языка и решения спектакля.
Сам неизменно на равных принимавший участие в разработке сценографии и костюмов (фактически — образов героев) для каждой своей постановки Дзекун тщательно выстраивал музыкальную и световую партитуру спектакля, часами репетируя (в том числе световые переходы от сцены к сцене) и добиваясь максимальной незаметности и плавности этих перемен, которые впору сравнить с виртуозным киномонтажом. А все его постановки, включая и «Мастера и Маргариту», легко вписывались в формат телеверсии — режиссер мастерски моделировал композиции из крупных, средних, дальних (эпических) планов, добиваясь традиционными театральными визуальными и декорационными средствами и эффекта панорамирования и иллюзии присутствия внутри мизансцены. Особое искусство А. Дзекуна — детали, которыми он наполнял каждый спектакль, словно по мелочам собирая обстановку дома — не музейного, живого. Дома, наполненного обитателями, людьми и душами, которые не просто живут по быту или прозаически, они чувствуют, мыслят возвышенно. И даже трагическое не лишает их будущего: «Театр должен давать человеку вдохновение выживать», — убежден режиссер.
Свойственное его творческой манере чувство и понимание мистического, позволило Дзекуну сделать, наверное, лучшую в мире версию загадочного романа М. Булгакова.
Спектакль шел в театре в два вечера, что поначалу вызывало у непосвященных удивление и сомнение в необходимости разбивать единство постановки. Но у каждого видевшего спектакль эти сомнения даже и не возникали: первое действие завершалось сценой распятия из романа Мастера о Христе, которую завершал безумный, как крики призывавшей казнить Иисуса толпы, хор взбудораженных Воландом бюрократов городского зрелищного филиала. Хор, чьи голоса постепенно тонули в ораториальном звучании мессы, а масса «зрителей», наблюдавших за казнью, подсвечивалась, проявляя современных агнцев на заклание — молодых солдат в такой знакомой в конце 1980-х, камуфляжной военной форме… Единственный, пожалуй, в спектакле открыто прозвучавший вопрос-вызов, да и тот скорее обращенный к небесам, чем к реальным политикам — кто имеет право затребовать эту жертву и во имя чего она была принесена?
Ведущий актер Саратовской драмы Александр Галко так и остался непревзойденным Воландом, а молодой актрисе театра Валентине Федотовой удалось в том спектакле сыграть, наверное, одну из лучших ролей в ее жизни: верная подруга Мастера волею режиссера преображалась на сцене прямо-таки кинематографически — из уставшей от жизни, со следами былой красоты женщины бальзаковского возраста ее Маргарита реально превращалась в молодую рыжеволосую красавицу.
Сегодня, наверное, многим зрителям, избалованным скоростными сюжетами и возможностями современного кино и 3D-технологий, ритм того памятного Саратовского спектакля, интонации его актеров и сценографические приемы покажутся безнадежно устаревшими, но столь долгая жизнь театра как искусства вообще и столь долгая память о спектакле А. Дзекуна в той атмосфере живого общения, в том мастерстве трехмерного воссоздания жизни духа с эффектом присутствия, каковой единственно и наделен театр…
Задавая, казалось бы, вечные и неизменные вопросы о ценности человеческой жизни, о смысле бытия, о сущности любви, о неразрешимости борьбы за первенство между добром и злом, спектакль А. Дзекуна «Мастер и Маргарита» и сам становился миссией. Таковым он и остается в памяти зрителей, в воспоминаниях актеров и в телеверсии, сделанной самим режиссером.