Экранизация литературного произведения — это всегда перевод с языка одного искусства на язык другого, в ходе которого оригинал может претерпевать удивительные трансформации. Ещё более увлекательным сравнение изначального авторского замысла с экранной версией оказывается, когда автора и режиссера разделяют принадлежность к разным эпохам и культурам.
Как перевести литературное произведение на киноязык? Не исчезает ли в визуальной наглядности исходная фантазия, свобода воображения? И как, в свою очередь, рассказать доступным языком сюрреалистический фильм Дэвида Линча или импрессионистскую картину Жан-Люка Годара? Что такое экранизация — новая жизнь книги в фильме или жалкий компромисс, в котором литература превращается в комикс?
Так в чем сила и слабость кинематографической или литературной фантазии? Именно об этом пойдёт речь в беседе.
Информация предоставлена организацией ГБУК АО «Астраханская областная научная библиотека им. Н. К. Крупской». Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за достоверность представленных сведений, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, а равно за организацию, проведение и содержание онлайн трансляции.
Администрация портала оставляет за собой право без предупреждения отменить трансляцию, не соответствующую критериям качества. С полным перечнем критериев можно ознакомиться здесь.