Корейский прорыв. Южнокорейские книжки-картинки как феномен детской литературы.
Встреча будет посвящена новому феномену в детской переводной литературе, а именно южнокорейским книжкам-картинкам. Какие тенденции наблюдаются в Корее в книжной индустрии, какие темы и авторы становятся популярны среди азиатских читателей? Что привлекает западных читателей (детей, родителей, книгоиздателей) в корейских книгах? Какие темы универсальны: одиночество, познание мира, взаимодействие со сверстниками и взрослыми, а какие специфичны.
Также слушатели познакомятся с одной из самых ярких звезд южнокорейской детской литературы — Пэк Хиной, ставшей лауреатом многих премий, в частности, Мемориальной премии имени Астрид Линдгрен 2020 года. На встрече поговорим о тонкостях переводческой адаптации, необходимой для русского читателя, мы поговорим о том, как сохранить голос автора, не нарушить гармонии графической и визуальной организации текста, обсудим вопросы необходимости переводческих комментариев, которые, с одной стороны, должны познакомить русскоязычных читателей с иной культурой, а с другой — не утяжелить восприятие текста и заложенного глубинного смысла.
Екатерина Похолкова — кореевед, переводчик, декан переводческого факультета МГЛУ (Иняз им. Мориса Тореза).
Информация предоставлена организацией ФГБУК «Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино». Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за достоверность представленных сведений, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, а равно за организацию, проведение и содержание онлайн трансляции.
Администрация портала оставляет за собой право без предупреждения отменить трансляцию, не соответствующую критериям качества. С полным перечнем критериев можно ознакомиться здесь.