Просторечное выражение «ёшкин кот» по смыслу схоже с восклицаниями «блин» или «черт возьми». Это словосочетание передает разные эмоции: удивление, досаду, недоумение, раздражение или радость. По одной из версий, идиома могла произойти от имени фольклорного героя кота Баюна — персонажа
сказок, помощника
Бабы-яги с чарующим голосом. Он усыплял и поражал врагов пением и сказками. Некоторые исследователи полагают, что слово «ёшкин» могло возникнуть от «ёжкин», то есть буквально «кот бабки-ёжки».
Ёшкиному коту даже установили памятник. Скульптура находится в центре Йошкар-Олы: кот удобно расположился с газетой на лавочке. Этот город сокращенно называют Йошкой — и сам монумент называется «Йошкин кот».
Устойчивое сочетание «ядрена вошь» выражает отрицательные эмоции, такие как порицание или недовольство. «Ядреной» может быть не только вошь: этому словосочетанию близки по значению «ядрена-матрена», «ядрен батон» и даже «ядреная бабушка». Предположительно, эта идиома появилась в языке как эвфемизм: так называют слова или сочетания слов, которые заменяют грубую, бранную или неуместную лексику. Они помогают завуалировать смысл, но так, чтобы собеседник все же догадался, о чем речь.
Эвфемизмами становятся нейтральные по смыслу слова, просторечные, жаргонные выражения, слова из других языков. Они могут состоять из одного или нескольких слов: например, о пьяном человеке говорят «навеселе», «
под мухой» или «готов»; «шут его знает» — вместо «черт его знает»; «безвременная кончина» — вместо «смерть»; «в чем мать родила» — вместо «голый»; «ветер свистит в карманах» — вместо «бедный».